Maya
Soy lo que tus sentidos perciben pero esto no quiere decir que exista... soy diferente para cada persona pero sólo una esencia. soy un simple comodín en un mazo de cartas. Tan único como cualquiera

14 abril 2007
- Hablar… escribir….
- Hablar, escribir, pensar...
- Hablar, escribir, pensar… ¿leer?
- Hablar, escribir, pensar, leer… ¿crear?
- Hablar, escribir, pensar ó ¿pensar hablar, escribir?, ¿quién dijo que el orden de los factores no altera el producto?, ¿quién dijo que?, ¿cuál es el dilema?, ¿el dilema de qué?, ¿de hablar – escribir - pensar? o de ¿pensar – hablar - escribir?, ¿qué fue primero el huevo la gallina?, ¿la gallina de quién?, ¿un caldo de gallina?, ó ¿una gallina en caldo?, ¿qué no es lo mismo pero más barato?, ó ¿se le puso la piel de gallina?, ¿tenía miedo?, ¿de qué?, ¿quién?, ¿cuándo?, ¿por qué?, ¿por qué que?, ¡¿sé pueden callar?!, ¡no puedo pensar!, ¿pensar?, ¿pensar, escribir, leer?, ¿qué no era hablar?, ¿a qué hora entra discutir, debatir, deliberar, ventilar, tratar, polemizar, impugnar e insistir?, ¡te faltó argumenta, Adela Micha! , ¿Adela quién?, Micha, ¿la micha de qué?, ¿qué no es mejor decir la mitad?, ¡no micha de mitad, sino Micha de Adela, la de los verbos!, ¿verbo?, ¿o sea qué es chorera?, ¡no!, ¿no?, ¿entonces?, ¡la que sabe muchas palabras!, ¿o sea que si es chorera?, ¡si pero no!, ¿paradojas a mi?, ¡no!, ¡sólo digo que como decía mi abuelito el español es muy florido!, ¿florido como un rosal?, ¡no!, lo que quiero decir es que es muy elegante, ¿un elefante?, creo que ya no sabes lo que dices, ¡claro que lo sé! ¿José?, ¡mi abue se llamaba José!, ¿Jesús, María y José?, ¡no!, sólo José, bueno, José Guadalupe, ¿Esparza?, ¡ese es el de Bronco!, ¡no, no estoy ronco y por si lo pensabas tampoco ronco!, ¡ya lo sé pero me refiero al que cantaba adoro!, ¿quieres adobo?, ¡pero que sea de tomates!, ¡yo no tome nada, además no se dice tomates sino tomaste!, ¡ya basta!.
Lo que yo quiero decir es que el español es una lengua muy vasta, en el sentido de que una palabra puede significar muchas cosas y a veces la diferencia entre una palabra y otras es sólo de una letra y con eso basta para que se entienda otra cosa.
La cosa está en pensar primero lo que se quiere decir o expresar, después escribirlo o decirlo, así de fácil -bueno no tanto- porque hay que saber cómo y tener un vocabulario amplio o saber que significan las palabras para emplearlas bien, porque sino terminamos diciendo “este” para todo.
Sabemos que el objetivo principal de la palabra, es la comunicación entre los seres humanos y para decir algo no sólo se necesita voz, sino también pensar, ya que por muchos es sabido que el habla no es la única manera en la que se puede comunicar, porque ¿qué sería de los sordos sin su propia forma?, ó ¿de los mudos?, es por eso que la palabra tiene un gran poder, porque sin ella el silencio no tendría el mismo significado.
Con las palabras se pueden construir relaciones entre las personas o las naciones, pero de igual manera con ellas –o sin ellas- se pueden destruir emociones e incluso acabar con la libertad porque una palabra mal intencionada hace más daño que el disparo de una arma. Entonces creo que tengo que retractarme porque no es muy fácil decir algo ya que hay que tomar en cuenta que se va a decir y de qué manera para no herir o caer en malas interpretaciones.
Pero también es importante saber que por medio de la palabra la creación se da día con día y no hablando en sentido metafórico, sino real, al ser la palabra la piedra angular de la construcción de la vida cotidiana, de las relaciones humanas o incluso de la relación con uno mismo porque muchas veces parecemos loquitos hablando solos o divagando.
La tarea de comunicar no es empresa fácil porque en cualquier momento se puede caer en un improperio gramatical ó en una ignominia en contra del español ó de plano tener y crear confusiones pero mientras eso sucede yo estaré en espera de que a nadie se le ocurra asesinar o quitarle su poder a la palabra.


Maya myspace layouts, myspace codes, glitter graphics

Posted by Maya at 11:49 a.m. | 0 comments
11 abril 2007

“Jacques Saunière, el renombrado conservador, avanzaba tambaleándose bajo la bóveda de la Gran Galería del Museo. Arremetió contra la primera pintura que vio, un Caravaggi”

Así comienza un libro, uno de aquellos que suele cautivar por su tema central, uno que irrumpe en la escena literaria del mundo en el año 2003: el Código da Vinci.
Anunciado con bombo y platillo, se decía que iba a hacer tambalear hasta los mismos cimientos de la Iglesia católica. Se anunciaba como best seller mundial, traducido a casi todos los idiomas del mundo y hasta la fecha ha vendido más de ochenta millones de ejemplares.

Quien lo lee, encuentra un omellete, donde el suspenso clásico de las novelas americanas, desarrollado por un detective que se encuentra ante un misterio esotérico tipo new age en donde la presunta descendencia de Jesús y María Magdalena desempeña un importante papel en la leyenda del grial, y donde una conspiración de supuestos descendientes de una familia real francesa del medioevo, los merovingios, anhelan recuperar el trono de Francia al ser descendientes directos de Jesús, el Mesías ungido de Israel, y descendiente del rey David.

Curiosamente son los ingleses y franceses los que tienen derecho a ese trono, y más curioso aún, es que el erudito y sabio profesor americano - además de superhéroe y sagaz detective- , es el único capaz de desenmarañar la madeja del misterio. La novela explotó el generalizado temor de los norteamericanos por los complots “conspiranoicos”, como dice el autor, “maquinados en la sombra por poderes ocultos”

Sin embargo, El código Da Vinci, no es ni best seller, ni novela, sino un plagio tremendo. Solapado por las autoridades inglesas y norteamericanas que viola in fraganti el tan cacaraqueado derecho de autor o copy right, que tanto defienden en Estados Unidos.

Brown tomó de libros como: El Enigma Sagrado escrito en1982, por un periodista de televisión inglesa, Henry Lincoln junto con el novelista Richard Leigh y Michael Baigent, un licenciado en psicología. 

En este libro las investigaciones realizadas por ellos, se basan en una anterior de un autor francés llamado Gérard de Sède, y relatada en el libro Le Tresor maudit, escrito a fines de la década de los sesenta, que habla de un tesoro maldito encontrado por un cura francés llamado Bérenguer Saunière en la villa de Rennes le Château. 

En dicho libro se habla de unos pergaminos que contenía un mensaje cifrado, que hacia referencia a la descendencia de los merovingios, y de la sepultura en un sitio de esa región que contiene los restos de un personaje misterioso. Esto dio pie a que Lincoln, Leigh y Baigent, realizaran una serie de documentales donde explicaban sus hallazgos sobre Rennes le Château, Saunière, los manuscritos y sobre una misteriosa sociedad secreta conocida como le Priore du Sion (el priorato de Sion).

El éxito fue tal, que lo publicaron en forma de libro en 1982, refrendando en 1986 con nuevas investigaciones y publicadas con el título de El Legado Mesiánico.

Por otro lado en 1993, una investigadora norteamericana sobre religión escribe en 1993, el libro Maria Magdalena y el Santo Grial, con el subtitulo de la verdad sobre el linaje de Cristo, y más tarde en 1996, Esther Boer, teóloga holandesa, escribe Maria Magdalena Más Allá del Mito, donde busca a través de los evangelios Gnósticos una imagen más real de la Magdalena que la reivindique ante la historia.

Más tarde, en 1996, Richard Andrews y Paul Schellenberger, inspirados por los reportajes televisivos de Lincoln, Leigh y Baigent, emprendieron una investigación sobre la misteriosa tumba de Rennes le Château escribiendo el libro La Tumba de Dios, donde dan un emplazamiento a una hipotética tumba de Jesús.

En 1997, Lynn Picknett y Clive Prince, publican el libro, La Revelación de los Templarios, donde desarrollan la hipótesis sobre el “Código Secreto de Leonardo Da Vinci” y los nexos con los Templarios, El Grial y los misterios de Rennes le Château.
Estos no son más que unos ejemplos de toda la bibliografía (son decenas de investigaciones y libros resultantes) escritos sobre estos temas desde más de 3 décadas antes de que Brown escribiera su panfleto.

La novela, como decíamos al inicio, está desarrollada dentro del más puro estilo norteamericano contemporáneo: crímenes, misterios, policías y sobre todo los “únicos y verdaderos héroes: los mismos norteamericanos, que dejan atrás toda la trama franco inglesa, para sobresalir: es decir, deja de ser importante la familia descendiente del mismo Jesucristo y Maria Magdalena, para centrarse en los actos heroicos de nuestro Capitán América.

No juzgo el tema central, aunque no deja de tener sus situaciones controversiales, ni tampoco el hecho de que para Brown los nombres de Leigh y Saunière pasaran de ser personas reales a simples personajes, lo cual desmerita las investigaciones realizadas antes. 

Pero sí hay tres hechos importantes: primero, el cinismo del autor de publicar una novela de mala calidad, apoyada en trabajos de decenas de investigadores serios, sin dar los créditos a quienes corresponde segundo, la falta de seriedad de los editores, que conociendo los antecedentes no hicieron nada al respecto, y tercero, cuando Lincoln , Leigh y Baigent interpusieron una demanda ante los tribunales ingleses para reclamar el derecho de autor, estos fallaron a favor de Brown, dejando abiertas muchas preguntas.

No obstante estaré en espera de que alguien responda las dudas alrededor de un tema tan controversial y de que Dan Brown desista de seguir escribiendo y/o plagiand
o.

Maya myspace layouts, myspace codes, glitter graphics

Posted by Maya at 4:13 p.m. | 1 comments